Věty na překlad

Fakt se chcete zlepšit v angličtině? Ale je Vám jasné, že to funguje úplně stejně, jako při učení čehokoliv jiného...? Tedy, bez tréninku to nepůjde! Na klavír se taky nenaučíte hrát tak, že budete sledovat klavíristu v akci...

Na této stránce najdete hromadu procvičovacího materiálu. Každá úroveň zahrnuje osm listů s necelou třicítkou vět. Na druhé straně máte vždy k dispozici překlad, abyste si mohli ihned zkontrolovat, nakolik jste byli úspěšní.

Pochopitelně, čím vyšší úroveň a komplexnější věty, tím více možností překladu. Někdy se nabízí dvě až tři podobná slovíčka, jindy lze použít jiný čas či slovní spojení. Ne vždy jsou všechny alternativy uvedeny. Pokud se Vaše verze od překladu liší a chcete vědět, jestli by to tak šlo taky vyjádřit, nezapomeňte se na to zeptat při hodině.

Poslední soubor nazvaný 'Real English' se zaměřuje na obraty, fráze a spojení, která se často vyskytují v každodenní angličtině. Většinu z nich není možné překládat doslova, občas dokonce čestina vhodné vystižení dané situace postrádá úplně. V tomto cvičení je tudíž lepší zvolit opačný postup a překládat nejprve věty z angličtiny do češtiny. Rozhodně se ale připravte na to, že se Váš překlad málokdy shodne s naším. Což je v pořádku, stejnou myšlenku lze vždy vyjádřit mnoha způsoby.

Tak s chutí do práce!